Betekenis Chinese naam in Nederlands opzoeken

  • B

    Hallo, ik vroeg me af of er ook ergens een site is waar je een chinese naam in kunt vullen om te zien wat de betekenis van de naam is?? Of krijg je deze info gewoon later van de VH .. (wij zijn nog maar net gematched) Snap niet zo veel van de namen en willen wel zeker weten dat we een gedeelte van de naam gebruiken of dat ze gewoon twee voornamen had.. Ze heeft 1 achternaam en twee stukjes voornaam (weet ook even niet hoe ik het anders moet formuleren)

  • pepe

    Hoi,

    jullie adopteren toch via Meiling?

    Dan kun je het ook gewoon aan hen vragen, zij vragen het na bij de vertaalster.

    Bij de meeste kindjes is het inderdaad zo dat het eerste stukje de achternaam is en de laatste twee de voornamen; zegt echter niets over hoe een kindje genoemd wordt; onze dochter had in het tehuis een koosnaampje (2 x het laatste deel) en een amerikaanse naam….. tja….

  • B

    Denk dat ze het ook nog wel na gaan vragen daar.. Ik zal ze eens even mailen.. Weet wel dat ze het zelf op dit moment ook nog niet wisten…

  • csekka

    www.behindthename.com

    www.20000-names.com

    hier kun je zoeken op chinese namen. En als je een beetje googled op namen-betekenis kom je ook heel veel te weten.

    Het zijn vaak engelse sites, dus gewoon flink surfen op het web…

    succes

  • B

    Heb even gemaild met Meiling en ze gaan het voor ons uitzoeken :)

  • B

    Ze hebben het inmiddels uitgezocht.. Snelle service is dat he?? (tu)

  • Alice

    je kunt kijken op behindthename.

    gr Alice

  • Marlize

    Voor het opzoeken van de preciese betekenis van de naam is het noodzakelijk dat je de chinese karakters weet.

    Voorbeeld: als je in “pinyin” door hebt gekregen dat het kindje “ chi ” heet ( ik bedenk nu gewoon even iets) dan kan dat wel in 4 verschillende karakters geschreven worden en betekent het dus ook 4 keer iets anders.

    Zelf hebben wij met een vertaalprogramma ( google translator en later nog willekeurig een ander programma om te chequen of daar hetzelfde uit kwam) de naam ingegeven in Pinyin en daarna het goede karakter aangeklikt en dan zie je de juiste betekenis. Op de LOA staat heel duidelijk de naam in karakters. je kunt dat dan ook nog vergelijken met de naam op de diverse dokumenten die je hebt. Wij hebben bijvoorbeeld erg veel ziekenhuispapieren in het chinees. Maar ja, omdat ik geen chinees ken was het me niet erg duidelijk op welke plek de naam precies stond. Toen de LOA kwam was het daar wel heel duidelijk op te zien. Wij hebben een foto van de LOA gemaakt.

    Probeer het maar eens.