Vertaalkosten Hongaars

  • Mar en Mar

    Hallo allemaal,

    Ik ben op zoek naar ervaringen met de vertaling van het dossier naar het Hongaars.

    Zijn er wellicht mensen die dit niet via de bemiddelaar hebben laten doen, of juist wel.

    Wij zijn een beetje geschrokken van de kosten namelijk.

    Ik hoor graag van jullie,

    Groetjes

  • Nannie

    Wij hebben het via de bemiddelaar laten doen.

    Kosten waren net in de 20 cent per woord dacht ik.

    Wij hebben een achterlijk lang rapport, dus in total was het best prijzig.

  • Lesley

    Wij hebben het ook via de NAS, via het ASP pakket laten doen. Vertalen is nu eenmaal duur! Het is idd prijzig maar goed, dat weet je van tevoren. Zonder vertaling geen verzending naar Budapest, dus ik zou zeggen….snel regelen!

  • Mar en Mar

    Wij hebben ook een belachelijk groot dossier.

    Vertalen hoeft niet duur te zijn. Er is een vaste prijs af te spreken, echter moet je dan wel inzichtelijk hebben wat er allemaal vertaald moet worden en hoeveel dat is.

    En daar zit het hem nu. Je moet vooraf aangeven of je gebruik maakt van de diensten van de bemiddelaar middels een overeenkomst, alvorens je alle stukken kunt gaan aanvragen. Je dossier mag je zelf niet hebben, dus je kunt eigenlijk niet anders dan het daar laten vertalen en dat vind ik niet helemaal terecht. We leven in een vrij land en ik vind dat ik zelf moet kunnen bepalen waar en door wie ik mijn stukken laat vertalen en welke prijs ik daar voor afspreek.

    ook heb ik via verschillende wegen gehoord dat het dossier dan ook nog op het Hongaarse consulaat voorzien moet worden van allerlei stempels en stickers en dat dat ook weer minimaal € 400,- gaat kosten. Dan komt er geloof ik nog een notaris aan te pas en moet het naar de rechtbank, dit brengt dan vervolgens ook weer kosten met zich mee.

    Heel vervelend allemaal.

    @Nannie, Ik heb je een privébericht gestuurd!

  • MCP

    Ik zit dit een beetje met verbazing te lezen…

    Inderdaad ja, het is duur.

    Maar dat hoort er bij.

    En uit welk land je ook adopteert…legaliseren hoort er altijd bij.

    Eerst bij de notaris, dan bij de rechtbank in de plaats waar je woont, dan bij het Min.van Just, dan bij het Min, van Buitenl.Zkn. en ten slotte bij de Ambassade van het land waaruit je wilt adopteren in Den Haag. In die volgorde.

    400 euro is nog maar een schijntje vergeleken bij de rest van de kosten die je nog zult maken, dus als je dit al vervelend vindt, waar begin je dan aan vraag ik me af.

    Bij 2 van onze 3 geadopteerde kinderen waren overigens alleen de legalisaties ( dat was dus na het vertalen, echt alleen de stempels) al 1100 euro……

  • Mar en Mar

    @MCP

    De kosten voor legalisatie e.d. is ook niet het probleem, in die zin dat je die altijd hebt. Wel vind ik het belachelijk dat je voor 20 stempeltjes en/of stickers, laten we zeggen een handeling van 10 minuten en dan heb ik het natuurlijk niet over de wachttijd voordat je aan de beurt bent en dergelijke, 400 euro moet betalen.

    De kosten waar wij mee zitten is de vertaling. Hier zit een verschil van bijna 3500 euro en dat vind ik wel een heel erg groot bedrag. De bemiddelaar denkt i.i.g. goed mee en ik ga er dan ook vanuit dat het goed gaat komen. Natuurlijk beseffen wij dat de gehele procedure veel geld kost en dat er voor bepaalde zaken betaald moet worden. Maar dit is gewoonweg niet naar behoren.

  • Lesley

    Ik heb onze factuur er even bij gezocht. De kosten voor het beëdigd laten vertalen van het ouderdossier à 7.157 woorden à 0,18 cent + BTW bedroeg € 1.878,12. De niet beëdigde vertaling (samenvatting ouderdossier) was € 66,47. De administratiekosten ASP waren € 20,00. Dus totaal € 1.964,59. Dit was in november 2010.

  • MCP

    tjonge zeg….3500 euro verschil, ja daar zou ik ook een punt van maken.

    hoeveel kan je daar wel niet mee doen.

    ongelofelijk.

    succes hoor!